名翻訳と言われるものは数あれど、楽曲の和名ほどうっとりするものはないんではなかろうか。翻訳者不明なのもわりとときめきポイント。 pic.twitter.com/HzsBG7z3nb
— のりたま (@noritamaxxx) 2017年4月12日

@noritamaxxx 円舞曲(メヌエット)も追加で
— リア=ファクティス (@sankaku3254) 2017年4月12日
@noritamaxxx @Yano_Akiko 嬉遊曲(ディベルティメント)というのもありまっせ。
— 黙思亭不語(藤川修三) (@sifuso) 2017年4月12日
===================================
きたぞ、デザインの地獄こと小学校書道セットの販売案内だ
— はま乃(ヒゲと胸毛と爆死) (@motoue1981) 2017年4月11日
男子どうすりゃいいの pic.twitter.com/NIS3qNltHw
===================================
お待たせしました!『アメリカン チェリー パイ フラペチーノ®』が新登場。まるでアイスクリームを添えたチェリーパイを食べているかのようなドリンクです。詳しくは公式ブログでご紹介します。 https://t.co/8uSWC7WStn pic.twitter.com/LnzPco5KJv
— スターバックス コーヒー (@Starbucks_J) 2017年4月12日
===================================
道端であった青年
— Reiji Sano (@reijisano551) 2017年4月11日
SAMURAIって叫びながら俺のもとに来ました。
私は彼の眩しい瞳の前に真実を伝えることができませんでした。 pic.twitter.com/7gQQjeYC0E
===================================
食べられるお箸(畳味)なるものを手に入れたので、早速使ってみたけど、気づいたら箸ごと食ってる自分がいて、謎の喪失感に襲われるからあまりオススメしない pic.twitter.com/2YjWleXFm8
— 渋木プロテインおやじ (@purotein_oyazi) 2017年4月12日
===================================
おまかせなのだ pic.twitter.com/KLaAU7d3Xs
— こまつな (@k_komatsuna) 2017年4月12日
===================================
朝ニュースで見た「超穴あきジーンズ」もう「だっさ!」「意味分かんない!」「イライラしてきた!」1人で文句言ってた。もうミサワじゃん。ギャグじゃん。流行りが分からない辺りがもうおばさんなんですかね。 pic.twitter.com/zZUQNIjSiR
— みーな((星明子)) (@owaraichuudoku) 2017年4月11日




コメント